common.you_need_to_be_loggedin_to_add_tool_in_favorites
Mauvais traducteur en ligne
Niveau de chaos
Ce que cela fait
- Inverse des lettres dans les mots plus longs
- Modifie les voyelles pour un ton désordonné
- Répète les lettres pour imiter les erreurs
Table des matières
transformer n’importe quel texte en style drôle de « mauvaises traductions »
Vous voulez une légende qui sonne bizarre exprès ? Collez votre phrase et laissez l’outil la transformer en une version maladroite, prête pour les mèmes. C’est génial quand on veut de l’humour rapide sans avoir à réfléchir.
Utilisez-le pour des légendes de mèmes, des discussions de groupe, des biographies drôles, des réponses ludiques et des échauffements d’écriture créative.
Qu’est-ce qu’un mauvais traducteur
Un mauvais traducteur est un outil amusant qui fait exprès de rendre le texte incorrect d’une manière drôle. Le but n’est pas la précision — c’est cette ambiance « presque juste, mais pas tout à fait » que les gens adorent dans les captures d’écran de traduction brouillonnes.
Ce que vous pouvez faire avec cet outil
Cet outil crée un texte de style comique en effectuant de petits changements intentionnels qui donnent l’impression d’une traduction brouillonne.
Vous pouvez l’utiliser pour :
- Créez des légendes ridicules pour les publications sur les réseaux sociaux
- Faites un message « voix de robot » pour vos amis
- Ajoutez de l’humour aux invitations à la fête (uniquement pour le plaisir)
- Écris des répliques étranges et décalées pour des histoires
- Transformer des phrases ennuyeuses en texte partageable
Si vous voulez ce sentiment classique de « mauvais Google Traduction », utilisez un niveau de chaos plus élevé et gardez votre phrase courte et simple.
Comment utiliser l’outil
- Collez votre texte dans la boîte d’entrée.
- Réglez le niveau de chaos (bas = doux, élevé = sauvage).
- Active les mots de remplissage si tu veux un résultat plus désordonné et bavard.
- Cliquez sur Traduire pour générer votre résultat.
- Copiez et partagez n’importe où.
Conseil : Une ou deux phrases sortent généralement plus drôles qu’un long paragraphe.
Niveau de Chaos expliqué
Utilisez le curseur pour contrôler à quel point la sortie devient « incorrecte ».
- 0–20 (Léger) : Petits changements, toujours faciles à lire
- 30–60 (Drôle) : Idéal pour les légendes et les blagues
- 70–100 (Sauvage) : Très désordonné, parfois absurde
Pour « drôle mais lisible », visez 40–60.
Ce que cet outil n’est pas
Ce n’est pas un vrai traducteur. C’est un outil de texte amusant.
- Merci de ne pas l’utiliser pour les emails professionnels, le support client ou les messages officiels
- Merci de ne pas l’utiliser pour des textes médicaux, juridiques ou financiers
- S’il vous plaît, ne l’utilisez pas lorsque le sens doit rester exact
Utilisez-le quand vous cherchez de l’humour, pas de la précision.
Mauvais styles de traduction que vous pouvez créer
Différents réglages créent différentes ambiances « mauvaises ». Voici les styles les plus courants :
Style trop littéral
Cela sonne trop formel ou robotique, comme si la phrase avait été traduite mot à mot.
Chaos de l’ordre des mots
Les mots semblent légèrement mélangés, comme si la structure des phrases s’était embrouillée.
Petits mots manquants
Les articles et les petits connecteurs disparaissent, faisant paraître la ligne cassée mais drôle.
Ton mixte
Une phrase passe du sérieux au décontracté, ce qui la rend souvent hilarante.
Voir les résultats avec des exemples
Exemple 1
- Langue source: Merci de répondre quand vous êtes libre.
- Douleur légère: Merci de répondre quand vous êtes libre.
- Drôle : Merci de répondre quand vous êtes libre.
- Wild : Réponds quand tu es libre, en gros.
Exemple 2
- Langue source: Ce café est incroyable.
- Douleur légère: Ce café est incroyable.
- Drôle : Ce café est incroyable.
- Wild : Ce café est incroyable, euh... honnêtement.
Exemple 3
- Langue source: N’oublie pas notre réunion de demain.
- Douleur légère: N’oublie pas notre réunion de demain.
- Drôle : N’oublie pas notre réunion de demain.
- Wild : N’oublie pas notre réunion demain, d’accord.
Exemple 4 (style de légende)
- Langue source: Meilleure journée de ma vie.
- Douleur légère: Meilleure journée énorme.
- Drôle : Les meilleurs dey de tous.
- Wild : C’est vraiment le meilleur qu’ils évauen, honnêtement.
Exemple 5 (Style d’invitation)
- Langue source: Tu es invité à ma fête d’anniversaire ce soir.
- Douleur légère: Tu es invité à ma fête d’anniversaire ce soir.
- Drôle : Tu es invité à ma fête d’anniversaire ce soir.
- Wild : Tu m’as invité à ma fête d’anniversaire ce soir, en gros viens.
Exemple 6 (Parodie formelle de message)
- Langue source: Merci pour votre patience.
- Douleur légère: Merci pour votre patience.
- Drôle : Merci pour votre patience, d’accord.
- Wild : Merci pour votre patience, euh... Merci beaucoup.
Vous voulez un peu plus de chaos ? Essayez de traduire plusieurs fois en collant la sortie dans l’outil à nouveau.
Pourquoi ce style est-il si drôle
Ce style fonctionne parce qu’il se situe dans la zone « presque correcte ». De petits changements d’orthographe, d’ordre des mots ou de ton peuvent rendre une phrase étrange, dramatique ou étonnamment hilarante. C’est la même raison pour laquelle les gens apprécient les panneaux mal traduits en ligne — votre cerveau comprend le sens, mais la formulation semble dénormale, étonnamment.
Quoi coller pour le résultat le plus drôle
Essayez ceci pour obtenir les meilleurs résultats :
- Expressions idiomatiques et expressions
- Compliments courts
- Annonces sérieuses (en plaisantant)
- Description des produits
- Invitations à la fête
- Phrases en un peu pour les biographies et les légendes
Le texte court donne généralement des résultats plus nets et plus drôles.
Conseils pour obtenir des résultats plus drôles
- Gardez des phrases courtes et claires avant de les « gâcher ».
- Utilisez le chaos moyen pour des légendes partageables.
- Utilise le chaos sauvage quand tu veux du pur non-sens.
- Activez des mots de remplissage pour un style décousu et désordonné.
- Essayez la même phrase plusieurs fois pour obtenir des résultats différents.
Plus d’outils pour styliser votre texte
Une fois que vous avez une réplique drôle, vous pouvez la styliser pour les légendes, bios et publications avec ces outils associés :
- L’anglais ancien se traduit par une ambiance classique de conte de fées
- Police Arial en gras pour un texte clair et en gras
- Police en majuscules pour un rendu soigné et compact
- Générateur de texte glitch pour un style audacieux et à la technologie cassée
- Les meilleures polices cursives pour une texture douce et manuscrite
- Polices numériques sophistiquées pour faire ressortir les numéros
- Générateur de polices en ligne pour formater rapidement le texte en un seul endroit
Documentation API bientôt disponible
Documentation for this tool is being prepared. Please check back later or visit our full API documentation.
Foire aux questions
-
Non. C’est fait pour le plaisir et produit intentionnellement des résultats incorrects.
-
Oui, vous pouvez l’utiliser en ligne sans rien installer.
-
Pas toujours. Le but est de produire un résultat humoristique, pas précis.
-
Il contrôle combien de modifications l’outil apporte à votre texte.
-
Ils rendent le résultat plus humain, incertain et comique.
-
Pas recommandé. Utilisez-le uniquement pour le divertissement.
-
Oui. Les courtes lignes produisent généralement des résultats plus drôles et plus propres.
-
Oui — collez le résultat pour le rendre encore plus salissant.