Операциялық

Интернеттегі нашар аудармашы

Жарнама

Хаос деңгейі

Ағымдағы : 50%

Ол не істейді

  • Ұзын сөздердегі әріптерді ауыстырады
  • Дауысты дыбыстарды ретсіз дыбыстау үшін ауыстырады
  • Қателерді қайталау үшін әріптерді қайталайды
Қалыпты мәтінді секундтарда күлкілі, ыңғайсыз «аудармада жоғалған» стильге айналдырыңыз.
Жарнама

Мазмұны

Әдейі оғаш естілетін жазу керек пе? Сөйлеміңді қосып, құрал оны сылбыр, мемге дайын нұсқаға айналдырсын. Ойланбай-ақ жылдам әзіл керек болғанда керемет.

Оны мемдерге жазу, топтық чаттар, күлкілі өмірбаяндар, көңілді жауаптар және шығармашылық жазу жаттығулары үшін қолданыңыз.

Нашар аудармашы — мәтінді әдейі дұрыс емес етіп көрсететін қызықты құрал. Мақсат дәлдік емес — адамдар лас аударма скриншоттарында ұнататын «дерлік дұрыс, бірақ толық емес» атмосфера.

Бұл құрал кішкентай, әдейі өзгертулер жасап, аударма шатасып тұрғандай көрінетін комедия стиліндегі мәтінді жасайды.

Оны келесі мақсаттар үшін қолдануға болады:

  • Әлеуметтік жазбаларға күлкілі жазбалар жасаңыз
  • Достарыңызға "робот дауысы" хабарлама жасаңыз
  • Кешке шақыруларға әзіл қосыңыз (тек көңіл көтеру үшін)
  • Әңгімелерге ерекше, ерекше жолдар жаз
  • Қызықсыз сөйлемдерді бөлісуге болатын мәтінге айналдыру

Егер классикалық «нашар Google Translate» сезімін қаласаңыз, хаос деңгейін жоғары пайдаланып, сөйлеміңізді қысқа әрі қарапайым етіңіз.

  1. Мәтінді енгізу қорабына салыңыз.
  2. Хаос деңгейін орнатыңыз (төмен = жеңіл, жоғары = жабайы).
  3. Егер қосымша шашыраңқы, сөйлейтін шығару керек болса, толтырғыш сөздерді қосыңыз.
  4. Нәтижені жасау үшін Translate батырмасын басыңыз.
  5. Кез келген жерде көшіріп, бөлісіңіз.

Кеңес: Бір-екі жол әдетте ұзақ абзацтан күлкілі шығады.

Слайдерді пайдаланып, шығыстың қаншалықты «қате» болатынын басқарыңыз.

  • 0–20 (Жұмсақ): Кішкене өзгерістер, әлі де оқуға оңай
  • 30–60 (Күлкілі): Титрлер мен әзілдерге ең жақсысы
  • 70–100 (Жабайы): Өте шашылған, кейде мағынасыз

"Күлкілі, бірақ оқылуға ыңғайлы" болу үшін 40–60-қа дейін ұмтылыңыз.

Бұл шынайы аудармашы емес. Бұл мәтіндік көңілді құрал.

  • Оны жұмыс хаттарына, тұтынушыларға қолдау көрсетуге немесе ресми хабарламаларға қолданбаңыз
  • Медициналық, заңды немесе қаржылық мәтін үшін оны қолданбаңыз
  • Мағынасы дәл қалуы керек кезде оны қолданбаңыз

Оны әзіл керек болғанда қолданыңыз, дәлдік емес.

Әртүрлі баптаулар әртүрлі «қате» атмосфера тудырады. Міне, ең көп таралған стильдер:

Тым тура мағыналы стиль

Бұл тым ресми немесе роботтық естіледі, сөйлем сөзбе-сөз аударылғандай.

Сөздік тәртіпсіздік

Сөздер сәл араласқан сияқты, сөйлем құрылымы шатасып кеткендей.

Кішкентай сөздер жетіспейді

Мақалалар мен кішкентай қосқыштар жоғалып кетеді, бұл сызықтың үзілгенімен, бірақ күлкілі естіледі.

Аралас тон

Сөйлем байсалдыдан қарапайым мағынаға ауысады, бұл көбінесе күлкілі етеді.

1-мысал

  • Түпнұсқа: Бос уақытыңыз болғанда жауап беріңіз.
  • Жеңіл: Бос уақытыңыз болғанда жауап беріңіз.
  • Күлкілі: Бос уақытыңыз болғанда жауап беріңіз.
  • Жабайы: Бос уақытыңыз болғанда жауап беріңізші, негізі.

Мысал 2

  • Түпнұсқа: Бұл кофе керемет.
  • Жеңіл: Бұл кофе керемет.
  • Күлкілі: Бұл кофе керемет.
  • Жабайы: Бұл кофе керемет, шынын айтсам.

Мысал 3

  • Түпнұсқа: Ертеңгі кездесуді ұмытпа.
  • Жеңіл: Ертеңгі кездесуді ұмытпа.
  • Күлкілі: Ертеңгі кездесуді ұмытпа.
  • Жабайы: Ертеңгі кездесуді ұмытпа, жарайды.

Мысал 4 (Жазу стилі)

  • Түпнұсқа: Өмірімдегі ең керемет күн.
  • Жеңіл: Ең жақсы күн, эвар.
  • Күлкілі: Әрқашан ең жақсысы.
  • Жабайы: Шынын айтсам, ең жақсысы.

Мысал 5 (Шақыру стилі)

  • Түпнұсқа: Бүгін кешкі туған күніме шақырылдың.
  • Жеңіл: Бүгін кешкі туған күніме шақырылдың.
  • Күлкілі: Бүгін кешкі туған күніме шақырылдың.
  • Жабайы: Сен мені бүгін туған күніме шақырдың, негізінен кел.

6-мысал (Ресми хабарлама пародиясы)

  • Түпнұсқа: Шыдамдылығыңызға рахмет.
  • Жеңіл: Шыдамдылығыңызға рахмет.
  • Күлкілі: Шыдамдылығыңызға рахмет, жарай ма.
  • Жабайы: Шыдамдылығыңызға рахмет, ә-ә... Өте рақмет.

Қосымша хаос керек пе? Шығысымды қайтадан құралға қою арқылы бірнеше рет аударып көріңіз.

Бұл стиль "дерлік дұрыс" аймағында орналасқандықтан жұмыс істейді. Емле, сөз тәртібі немесе үндегі кішкентай өзгерістер сөйлемді оғаш, драмалық немесе күтпеген күлкілі етіп көрсетуі мүмкін. Адамдар интернетте нашар аударылған белгілерді ұнататын себеппен бірдей — миыңыз мағынасын түсінеді, бірақ сөздері таңқаларлықтай дұрыс емес сияқты.

Ең жақсы нәтижеге қол жеткізу үшін мыналарды байқап көріңіз:

  • Идиомалар мен мақалдар
  • Қысқаша құттықтаулар
  • Маңызды хабарландырулар (әзіл ретінде)
  • Өнім сипаттамалары
  • Кешке шақырулар
  • Өмірбаяндар мен субтитрлерге арналған қысқа сөздер

Қысқа мәтін әдетте өткір әрі күлкілі нәтиже береді.

  • Сөйлемдерді қысқа әрі анық ұстаңыз, әйтпесе оларды "бұзыңыз".
  • Бөлісуге арналған субтитрлер үшін Medium Chaos қолданыңыз.
  • Таза мағынасыз болғанда жабайы хаос қолданыңыз.
  • Толтырғыш сөздерді қосыңыз, бұл ұзақ-шашыраңқы стиль үшін.
  • Бір сөйлемді бірнеше рет қайталаңыз, әртүрлі нәтиже алу үшін.

Күлкілі сызық пайда болған соң, оны осы байланысты құралдар арқылы субтитрлерге, өмірбаяндарға және жазбаларға стильдеуге болады:

API құжаттамасы жақын арада шығады

Documentation for this tool is being prepared. Please check back later or visit our full API documentation.

Жарнама

Жиі қойылатын сұрақтар

  • Жоқ. Бұл ойын үшін жасалған және әдейі қате нәтижелер береді.

  • Иә, оны онлайн түрде ештеңе орнатпай-ақ қолдануға болады.

  • Әрдайым емес. Мақсат — әзіл-сықақ нәтиже беру, дәлдік емес.

  • Бұл құралдың мәтініңізге қанша өзгеріс енгізетінін басқарады.

  • Олар шығарманы адамгершілікке, сенімсіз және күлкілі етіп көрсетеді.

  • Ұсынылмайды. Тек көңіл көтеру үшін қолдан

    .
  • Иә. Қысқа сызықтар әдетте күлкілі әрі таза нәтиже береді.

  • Иә — нәтижені қайта қою, одан да күрделі етеді.