Operacional

Mal traductor en línia

Anunci

Nivell de caos

Actual : 50%

Què fa

  • Intercanvia les lletres en paraules més llargues
  • Canvia les vocals per a un to desordenat
  • Repeteix lletres per imitar errors
Converteix el text normal en un estil divertit i incòmode "perdut en la traducció" en qüestió de segons.
Anunci

Taula de continguts

Vols un peu de foto que soni estrany expressament? Enganxa la teva frase i deixa que l'eina la retorça en una versió torp i preparada per a memes. És fantàstic quan vols humor ràpid sense haver de pensar.

Utilitza'l per a subtítols de memes, xats de grup, biografies divertides, respostes juganeres i escalfaments d'escriptura creativa.

Un mal traductor és una eina divertida que intencionadament fa que el text soni incorrecte d'una manera divertida. L'objectiu no és la precisió—és aquella sensació de "gairebé encertat, però no del tot" que a la gent li encanta en captures de pantalla de traducció desordenades.

Aquesta eina crea textos d'estil còmic fent petits canvis intencionats que semblen una traducció desordenada.

El pots utilitzar per:

  • Crea llegendes absurdes per a les publicacions a les xarxes socials
  • Fes un missatge de "veu de robot" per als amics
  • Afegeix humor a les invitacions a la festa (només per diversió)
  • Escriu frases estranyes i peculiars per a històries
  • Converteix frases avorrides en text compartible

Si vols aquella sensació clàssica de "mal Google Translate", utilitza un nivell de caos més alt i mantingues la frase curta i senzilla.

  1. Enganxa el text a la caixa d'entrada.
  2. Fixa el nivell de caos (baix = suau, alt = salvatge).
  3. Activa paraules de farciment si vols un resultat més desordenat i parlant.
  4. Fes clic a Traduir per generar el teu resultat.
  5. Copia i comparteix on vulguis.

Consell: Una o dues frases solen sortir més divertides que un paràgraf llarg.

Utilitza el control lliscant per controlar com de "malament" es torna el resultat.

  • 0–20 (Lleu): Petits canvis, encara fàcils de llegir
  • 30–60 (Divertit): Millor per a subtítols i acudits
  • 70–100 (Wild): Molt desordenat, de vegades absurd

Per a "divertit però llegible", apunta a 40–60.

Aquest no és un traductor real. És una eina divertida per escriure textos.

  • Si us plau, no l'utilitzeu per a correus electrònics de feina, atenció al client o missatges oficials
  • Si us plau, no l'utilitzis per a textos mèdics, legals o financers
  • Si us plau, no l'utilitzis quan el significat ha de mantenir-se exacte

Fes-lo servir quan vulguis humor, no precisió.

Diferents escenaris creen diferents vibracions "incorrectes". Aquí tens els estils més comuns:

Estil massa literal

Sona massa formal o robòtic, com si la frase estigués traduïda paraula per paraula.

Caos de l'ordre de paraules

Les paraules semblen una mica barrejades, com si l'estructura de la frase s'hagués confós.

Paraules petites que falten

Els articles i petits connectors desapareixen, fent que la línia soni trencada però divertida.

To mixt

Una frase passa de seriosa a casual, cosa que sovint la fa hilarant.

Exemple 1

  • Original: Si us plau, responeu quan estigueu lliures.
  • Lleu: Si us plau, responeu quan estigueu lliures.
  • Curiós: Si us plau, responeu quan estigueu lliures.
  • Salvatge: Si us plau, respon quan estigueu lliures, bàsicament.

Exemple 2

  • Original: Aquest cafè és increïble.
  • Lleu: Aquest cafè és increïble.
  • Curiós: Aquest cafè és increïble.
  • Salvatge: Aquest cafè és increïble, eh... de debò.

Exemple 3

  • Original: No t'oblidis de la reunió de demà.
  • Lleu: No t'oblidis de la reunió de demà.
  • Curiós: No t'oblidis de la reunió de demà.
  • Salvatge: No t'oblidis de la reunió de demà, d'acord.

Exemple 4 (Estil de llegenda)

  • Original: El millor dia de la meva vida.
  • Lleu: El millor dia de l'evalència.
  • Curiós: El millor de tots.
  • Salvatge: El millor que esvaeixen, sincerament.

Exemple 5 (Estil d'invitació)

  • Original: Estàs convidat a la meva festa d'aniversari aquesta nit.
  • Lleu: Estàs convidat a la meva festa d'aniversari aquesta nit.
  • Curiós: Estàs convidat a la meva festa d'aniversari aquesta nit.
  • Salvatge: M'has convidat a la meva festa d'aniversari aquesta nit, bàsicament vine.

Exemple 6 (Paròdia formal del missatge)

  • Original: Gràcies per la vostra paciència.
  • Lleu: Gràcies per la vostra paciència.
  • Curiós: Gràcies per la vostra paciència, d'acord.
  • Salvatge: Gràcies per la paciència, eh... moltes gràcies.

Vols més caos? Prova de traduir diverses vegades enganxant la sortida de nou a l'eina.

Aquest estil funciona perquè es troba en la zona "gairebé correcta". Petits canvis en l'ortografia, l'ordre de paraules o el to poden fer que una frase soni estranya, dramàtica o inesperadament hilarant. És per la mateixa raó per la qual la gent gaudeix de cartells mal traduïts en línia: el teu cervell entén el significat, però la manera de dir-ho no encaixa, sorprenentment.

Prova aquests per obtenir els millors resultats:

  • Modismes i dites
  • Compliments curts
  • Anuncis seriosos (en broma)
  • Descripcions dels productes
  • Invitacions a festes
  • Frases curtes per a biografies i subtítols

El text curt normalment produeix resultats més nítids i divertits.

  • Mantingues frases curtes i clares abans de "espatllar-les".
  • Fes servir caos mitjà per a subtítols compartibles.
  • Fes servir el caos salvatge quan vulguis pura ximpleria.
  • Activa paraules de farciment per un estil desordenat i desordenat.
  • Prova la mateixa frase unes quantes vegades per obtenir resultats diferents.

Un cop tinguis una línia divertida, la pots estilitzar per a llegendes, biografies i publicacions amb aquestes eines relacionades:

Documentació de l'API disponible aviat

Documentation for this tool is being prepared. Please check back later or visit our full API documentation.

Anunci

Preguntes freqüents

  • No. Està fet per divertir-se i produeix resultats incorrectes intencionadament.

  • Sí, el pots utilitzar en línia sense instal·lar res.

  • No sempre. L'objectiu és produir un resultat humorístic, no precisió.

  • Controla quants canvis fa l'eina al teu text.

  • Fan que el resultat soni més humà, insegur i còmic.

  • No es recomana. Utilitza'l només per entreteniment.

  • Sí. Les línies curtes solen produir resultats més divertits i nets.

  • Sí—enganxa el resultat de nou per fer-ho encara més desordenat.