Operasyonel

Kötü çevrimiçi çevirmen

Reklamcılık

Kaos seviyesi

Akım : 50%

Ne işe yarar?

  • Daha uzun kelimelerdeki harfleri değiştirir.
  • Sesli harfleri kaydırarak karmaşık bir ton elde eder.
  • Hataları taklit etmek için harfleri tekrarlar.
Normal metni saniyeler içinde komik, tuhaf "çeviride kaybolmuş" bir stile dönüştürün.
Table of Contents

Kasıtlı olarak tuhaf görünen bir başlık mı istiyorsunuz?

Bunu meme başlıkları, grup sohbetleri, komik biyografiler, eğlenceli yanıtlar ve yaratıcı yazarlık ısınmaları için kullanın.

Kötü bir çevirmen, metnin kasıtlı olarak komik bir şekilde hatalı görünmesini sağlayan eğlenceli bir araçtır.

Bu araç, dağınık bir çeviri gibi görünen küçük, kasıtlı değişiklikler yaparak komedi tarzı metinler oluşturur.

Bunu şu amaçlarla kullanabilirsiniz:

  • Sosyal paylaşımlar için saçma başlıklar oluşturun
  • Arkadaşlarınız için “robot sesi” mesajı hazırlayın
  • Parti davetlerine mizah katın (yalnızca eğlence amaçlı)
  • Hikayeler için tuhaf, ilginç satırlar yazın
  • Sıkıcı cümleleri paylaşılabilir metne dönüştürün

Klasik "kötü Google Çeviri" hissini istiyorsanız, daha yüksek bir kaos düzeyi kullanın ve cümlenizi kısa ve basit tutun.

  1. Metninizi giriş kutusuna yapıştırın.
  2. Kaos seviyesini ayarlayın (düşük = hafif, yüksek = vahşi).
  3. Ekstra dağınık, geveze çıktılar istiyorsanız dolgu sözcüklerini açın.
  4. Sonucunuzu oluşturmak için Çevir'e tıklayın.
  5. İstediğiniz yerde kopyalayın ve paylaşın.

İpucu: Bir veya iki satır genellikle uzun bir paragraftan daha komik görünür.

Çıktının ne kadar "yanlış" olacağını kontrol etmek için kaydırıcıyı kullanın.

  • 0–20 (Hafif): Küçük değişiklikler, okunması hâlâ kolay
  • 30–60 (Komik): Altyazılar ve şakalar için en iyisi
  • 70–100 (Vahşi): Çok karmaşık, bazen saçma

"Komik ama okunabilir" için 40-60'ı hedefleyin.

Bu gerçek bir çevirmen değil.

  • Lütfen bunu iş e-postaları, müşteri desteği veya resmi mesajlar için kullanmayın.
  • Lütfen tıbbi, hukuki veya mali metinler için kullanmayın
  • Anlamın tam olarak kalması gerektiğinde lütfen bunu kullanmayın

Doğruluk değil mizah istediğinizde kullanın.

Farklı ayarlar farklı “yanlış” hisler yaratır.

Fazla Gerçekçi Stil

Sanki cümle kelimesi kelimesine çevrilmiş gibi aşırı resmi veya robotik geliyor.

Kelime Düzeni Kaosu

Cümle yapısı karışmış gibi kelimeler hafifçe karıştırılmış gibi geliyor.

Eksik Küçük Kelimeler

Makaleler ve küçük konektörler ortadan kayboluyor, bu da repliğin kırık ama komik görünmesine neden oluyor.

Karışık Ton

Bir cümle ciddiden gündelike atlar ve bu da onu çoğu zaman komik kılar.

Örnek 1

  • Orijinal: Lütfen müsait olduğunuzda yanıt verin.
  • Hafif: Lütfen müsait olduğunuzda yanıt verin.
  • Komik: Lütfen müsait olduğunuzda yanıt verin.
  • Wild: Lütfen müsait olduğunuzda yanıt verin.

Örnek 2

  • Orijinal: Bu kahve muhteşem.
  • Hafif: Bu kahve harika.
  • Komik: Bu kahve muhteşem.
  • Vahşi: Bu kahve muhteşem, ımm... açıkçası.

Örnek 3

  • Orijinal: Yarınki toplantımızı unutmayın.
  • Hafif: Yarınki toplantımızı unutmayın.
  • Komik: Yarınki toplantımızı unutmayın.
  • Wild: Yarınki toplantımızı unutma, tamam mı?

Örnek 4 (Altyazı Stili)

  • Orijinal: Şimdiye kadarki en güzel gün.
  • Hafif: En iyi gün.
  • Komik: Şimdiye kadarki en iyi şey.
  • Wild: Dürüst olmak gerekirse, en iyisi bunu yapmak.

Örnek 5 (Davetiye Stili)

  • Orijinal: Bu akşam doğum günü partime davetlisiniz.
  • Hafif: Bu akşam doğum günü partime davetlisiniz.
  • Komik: Bu akşam doğum günü partime davetlisiniz.
  • Wild: Beni bu geceki doğum günü partime davet ettin, yani gel.

Örnek 6 (Resmi Mesaj Parodisi)

  • Orijinal: Sabrınız için teşekkür ederiz.
  • Hafif: Sabrınız için teşekkür ederiz.
  • Komik: Sabrınız için teşekkür ederiz, tamam.
  • Wild: Sabrınız için teşekkür ederim, ımm… çok teşekkürler.

Ekstra kaos mu istiyorsunuz?

Bu tarz işe yarar çünkü “neredeyse doğru” bölgede yer alır.

En iyi sonuçları almak için şunları deneyin:

  • Deyimler ve sözler
  • Kısa iltifatlar
  • Ciddi duyurular (şaka amaçlı)
  • Ürün açıklamaları
  • Parti davetleri
  • Biyografiler ve altyazılar için tek satırlık satırlar

Kısa metinler genellikle daha net ve eğlenceli sonuçlar verir.

  • Cümleleri “mahvetmeden” önce kısa ve net tutun.
  • Paylaşılabilir altyazılar için orta düzeyde kaos kullanın.
  • Saf saçmalık istediğinizde vahşi kaosu kullanın.
  • Başıboş, dağınık bir stil için dolgu sözcüklerini açın.
  • Farklı çıktılar elde etmek için aynı cümleyi birkaç kez deneyin.

Komik bir repliğiniz olduğunda, bu ilgili araçları kullanarak altyazılar, biyografiler ve gönderiler için stil oluşturabilirsiniz:

Sıkça Sorulan Sorular

  • Hayır.

  • Evet, hiçbir şey yüklemeden çevrimiçi olarak kullanabilirsiniz.

  • Her zaman değil.

  • Çıktının daha insani, güvensiz ve komik olmasını sağlıyorlar.

  • Önerilmez.

  • Evet.

  • Evet; daha da karmaşık hale getirmek için sonucu tekrar yapıştırın.